Best practices voor het vertalen van uw e-commerce website

Als u hoopt uw ​​webwinkel uit te breiden naar een nieuw land of meertalige markten te bereiken, is uw eerste stap waarschijnlijk het vertalen van uw e-commercesite. Volgens Harvard Business Review is 72% van de klanten eerder geneigd een product te kopen als de website in hun eigen taal is. En voor meer dan de helft van de klanten (56,2% om precies te zijn) is de mogelijkheid om in hun moedertaal te winkelen belangrijker dan de prijs. Afrekenen de beste Webshop vertalen .

Beoordeel uw behoeften en overweeg uw reikwijdte

Het maakt niet uit of u een enorme catalogus heeft of een paar boetiekartikelen verkoopt, u ​​kunt veel tijd en geld besparen door vroeg in het proces de tijd te nemen om na te denken over uw behoeften. Heeft u veel voorraadinvesteringen? Moet u een bepaald type merkstem opnieuw creëren? Wat is uw vertaaldeadline en budget?

Met de antwoorden op deze vragen in gedachten, kunt u een projectscope-document schrijven. Het is een combinatie van een projectplan en een wensenlijst en het geeft uw vertaalpartner een duidelijk beeld van wat u nodig heeft en wilt. Uw document moet algemene doelen en kleine details bevatten, zoals de bronbestanden waartoe u toegang hebt en de hoeveelheid beoordeling die u in het proces wilt opnemen.

Werk met materiedeskundigen

Overweeg voor de belangrijkste onderdelen van uw e-commercesite – grote merkkopieën, belangrijke marketingmiddelen, bestemmingspaginamateriaal – vertalers in te huren met inhoudelijke expertise in uw regio.

Uw producten zijn gespecialiseerd en hebben nauwkeurige en specifieke beschrijvingen nodig, dus u hebt een vertaler nodig die de nuances van uw branche begrijpt. Een expert in het veld weet de juiste manier om een ​​concept uit te drukken of weet precies wat voor soort beveiligingsdocumentatie in een land vereist is.

Ontwerp is belangrijk

Zodra u de vertalingen hebt zoals u dat wilt, kunt u een laatste stap maken om ervoor te zorgen dat het webontwerp er goed uitziet. Dit kan betekenen dat u uw merkontwerp in een andere taal moet repliceren of uw websiteontwerp moet aanpassen aan de e-commercenormen van uw land van bestemming. Sommige landen geven bijvoorbeeld de voorkeur aan felgekleurde en zeer informatieve productcatalogi; In andere landen zijn schone, minimalistische productafbeeldingen de juiste keuze. U kunt in het land UX-onderzoek doen om meer te weten te komen over het gedrag van klanten en deze opties vervolgens implementeren in uw website-ontwerp.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *